17 expresii romanesti care va băga în ceață orice străin

Unele expresii romanesti traduse in engleză sunt fară inteles pentru străini ,dar si amuzante ,prin felul traducerii.Explică tu unui străin urmatoarele expresii:

1-A face capul calendar-este o expresie folosită atunci când cineva zăpăceşte o persoană cu o multitudine de informaţii. Make my head calendar with your words.

2- La Paştele cailor.Spune-i tu unui străin ca ii vei înapoia datoria la pastele cailor .I'll give you your money back when he comes  Horse Easter.
3-Dacă tăceai, filosof rămâneai.If you kept quiet, you would remain a philosopher.

4-Explica tu unui străin expresia ca stai cu morcovul în fund.I have a carrot in my ass because the bank will take my house

romanesti

5-Spune-i ca este deştept ca o tufă de Veneţia.You are as smart as a Venice bus.

6-Am primit ţeapă cu masina cumparătă.I get a spike with the car I bought.

7-Eu frec menta la munca.I rub mint at work

8-Ma aflu in al al 9-lea cer pentru mi-a nascut nevasta.I’m in 9th heaven because my wife gave birth

9-Te-ai îmbătat cu apa rece.I got drunk with cold water

10-Mi-a sarit muștarul aseara .My mustard jumped last night.

11-Ce faci tu acuma este frecție la picior de lemn.What you are doing now is wooden foot rubbing.

12-Ai grijă sa nu mă scoti din pepeni.Be careful not to get me out of the watermelon

13-De ce te uiţi ca viţelul la poarta nouă?Why do you look like a calf at the new gate?

14-Te uiti la acest lucru mâța-n calendar.You look at this like a cat on a calendar.

15-Nu umbla cu cioara vopsită.Don’t walk around with a painted crow

16-Te-ai dus bou si te-ai intors vaca.You left the bull and returned the cow.

17-Azi la servici seful m-a facut cu ou si cu otet.Today at work the boss made me with egg and vinegar

Rezultatul obtinut la traducerea expresiilor romanesti e evident pare lipsit de noima pentru straini, dar pe o parte si extrem de amuzant!

Cunosti si tu asemenea expresiilor romanesti ,punele in comentariu de mai jos ,si noi le adaugam in articol.

CITESTE SI: